Une caricature du journal "The Times" montre une procession royale où tous les participants ont revêtu leur tenue d'Adam. Une bulle fait dire au prince Philip: "nous ne reculons devant rien pour vous mettre à l'aise, Mme Sarkozy".
En véritée cela veux dire : N'importe quoi pour vous mettre a l'aise Mme Sarkosy !<br />
<br />
Car la 1ere traduction voudrait dire qu'ils essayeraient de la séduire en lui montrant that the british flesh can be tenting lol alors que la deuxiéme...est encore pls osé...je te laisse deviner Naishaaaaaaaaaa
N
Naisha
28/03/2008 14:44
Jéolianne.. je lis beaucoup les infos sur la toile et lorsque il y a des liens susceptibles de m'intéresser.. hé bien je clique!<br />
<br />
;-) Nagagate
N
Nagagate
27/03/2008 23:50
Merci pour la traduc car je ne pige rien à l'anglais.<br />
Ha, l'humour British toujours un ton au dessus...
J
jeolianne
27/03/2008 21:13
It's too funny!!<br />
J'adore!!! Mais où tu trouves tout ça!
Les tribulations d'une quadra célibataire
Un peu de tout, du bric à brac d'infos, des moments d'humeur, des moments d'humour, la vie quoi!